「He is a pushover」の表現(押しに弱い人/容易なこと)

英語表現
ホーム»英語表現» 「He is a pushover」の表現(押しに弱い人/容易なこと)

こんにちは!yokoです。
今回は「He is a pushover」の表現をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!

He is a pushover
「彼は押しに弱い人だ」

be a pushover

push(押す)+over(あちらに)となり、説得したり、影響を与えたり、打ち負かしたりするのが容易な様子を指し、主語が物になると「容易なこと」となり主語が人になると「押しに弱い人」「影響を受けやすい人」の表現です。

to be easy to persuade, influence, or defeat

LONGMAN
They aren’t the best team in the league, but they’re no pushover, either.  
「リーグで最も優れたチームではありませんが、押しも押されもせぬチームです。 」
She’s a kind and gentle person, but she’s no pushover.  
「彼女は親切で優しい人ですが、押しに弱くありません。 」
The interview was an absolute pushover.  
「インタビューは絶対的に容易なものだった。 」

関連記事

「楽観的な」「悲観的な」の表現

こちらの記事にまとめています。

「熱心な」の表現

こちらの記事にまとめています。

ホーム»英語表現» 「He is a pushover」の表現(押しに弱い人/容易なこと)

コメント

タイトルとURLをコピーしました