人を「裏切る」の表現まとめ(betray/stab you in the back)

英語表現
ホーム»英語表現» 人を「裏切る」の表現まとめ(betray/stab you in the back)

こんにちは!yokoです。
今回は人を「裏切る」の表現をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!

betray
stab you in the back
人を「裏切る」

betray

自分のことを信じている人のことを「裏切る」イメージです。

to be disloyal to someone who trusts you, so that they are harmed or upset

LONGMAN
How do you know she betrayed you?
「なんで彼女が裏切ったって分かるの?」
You’ve been betrayed, but you’re still very kind to her.
「あなたは裏切られたのに、彼女に対してすごく優しいね。」

stab you in the back

stab(刺す)+you(あなた)+in the back(背中)で「あなたを背中から刺す」「裏切る」のイメージです。

to do something that harms someone who likes and trusts you

LONGMAN
He stabbed me in the back.
「彼は私を裏切った。」
I swear I will never stab you in the back.
「私は決して裏切らないと誓います。」

「だます」の表現

こちらの記事にまとめています。

「味方でいる」の表現

こちらの記事にまとめています。

ホーム»英語表現» 人を「裏切る」の表現まとめ(betray/stab you in the back)

コメント

タイトルとURLをコピーしました