こんにちは!yokoです。
「上司に怒られたし、やけ食いせずにはいられない。」は英語で何というのでしょうか?
今回は、「~せずにはいられない」の英語表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
cannot help but do
cannot help doing
「~せずにはいられない」
cannot help but do
cannot help doing
「~せずにはいられない」
cannnot help
「~せずにはいられない」は一般的に2つの表現方法があります。どちらもcannnot helpといフレーズが入ってくるのですが、そもそもcannot helpだけだと「コントロールができない」「止めることができない」という意味があります。
to not be able to control or stop something:
Cambridge Dictionary
“Stop laughing!” “I can’t help it!”
「笑うのをやめて。」「制御がきかないの。」
「笑うのをやめて。」「制御がきかないの。」
①cannot help but do
「~せずにはいられない」という意味です。直訳すると「助けることはできないけれど~する」となりおかしな状況になりますがフレーズで覚えてしまいましょう!
I can’t help but lough at her
「私は彼女のことを笑わずにはいられない。」
「私は彼女のことを笑わずにはいられない。」
She couldn’t help but eat a big meal.
「彼女は大食いせずにはいられなかった。」
「彼女は大食いせずにはいられなかった。」
②cannot help doing
They couldn’t help being impressed by the work.
「彼らは、その作品に感動せずにはいられなかった。」
「彼らは、その作品に感動せずにはいられなかった。」
I couldn’t help helping her.
「私は彼女を助けずにはいられない。」
「私は彼女を助けずにはいられない。」
コメント