こんにちは!yokoです。
今回は「way」を使った表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
in the way
「邪魔で」
out of the way
「邪魔にならないところで」
under way
「進行中で」
on the way
「途中で/もうすぐ」
in the way
直訳すると「道の中に」となり、道の真ん中に何かがあるイメージで何かが進行をふさいでいて「邪魔な」の意味です。
if someone or something is in the way, they are blocking the space in front of you, and you cannot move forward
LONGMAN
There was a big truck in the way.
「邪魔な大きなトラックがあった。」
「邪魔な大きなトラックがあった。」
Your social life must not get in the way of your studies.
「社会生活が勉強の邪魔になってはいけません。」
「社会生活が勉強の邪魔になってはいけません。」
out of the way
直訳すると「道の外に」となり、in the wayとは反対に「邪魔にならないところで」の意味です。
if someone or something is out of the way, they are somewhere where they are not likely to cause a problem, need attention, be annoying etc
LONGMAN
Why don’t you tie your hair back, out of the way?
「邪魔にならないように、髪を後ろで結んでみませんか?」
「邪魔にならないように、髪を後ろで結んでみませんか?」
When Mac was safely out of the way, Peter came round.
「マックの邪魔が入らなくなったところで、ピーターがやってきた。」
「マックの邪魔が入らなくなったところで、ピーターがやってきた。」
under way
直訳すると「道の下に/道に沿って」となり、何かが始まって「進行中で」の意味です。
to have started to happen or be done
LONGMAN
The project is not yet under way.
「このプロジェクトはまだ始まっていません。」
「このプロジェクトはまだ始まっていません。」
Plans are well under way for a new shopping center.
「新しいショッピングセンターの計画は順調に進んでいます。」
「新しいショッピングセンターの計画は順調に進んでいます。」
on the way
直訳すると「道の上で」となり、過程の途中を示し「途中で」の意味です。
while going from one place to another
LONGMAN
I ran out of gas on the way to the airport.
「途中でガス欠になった。」
「途中でガス欠になった。」
Guess who I bumped into on the way home.
「帰り道で誰に会ったと思いますか?」
「帰り道で誰に会ったと思いますか?」
過程の途中を示し「もうすぐ」の意味です。
arriving or happening soon
LONGMAN
More changes are on the way.
「さらなる変化が待っています。」
「さらなる変化が待っています。」
There’s a letter on the way to you.
「もうすぐ届く手紙があります。」
「もうすぐ届く手紙があります。」
関連記事
「お邪魔していいですか?」の表現
※こちらの記事にまとめています。
「~の途中で」の表現
※こちらの記事にまとめています。
コメント