上から目線表現?気を付けたい「Do you have any idea? 」

英語表現
ホーム»英語表現» 上から目線表現?気を付けたい「Do you have any idea? 」

こんにちは!yokoです。
何か意見を募集したいとき、「Do you have any idea?」をついつい使ってしまいませんか?実は、上から目線の表現になっているかも…。
今回は「Do you have any idea? 」の表現について紹介していきます!

とりあえずここだけ覚えて!!
Do you have any idea Wh節/How節 
「~に心当たりある?」

Do you have any ideas? 
「何かアイデアはありますか?」

「Do you have any idea? 」の意味

anyという単語は複数形の前に置かれ、「いくつかの」「何か」という意味になります。しかし、今回のideaのように単数形の前に置かれると「たった1つでも」という意味になります。
つまり、直訳すると「たった1つでもあなたにアイデアはありますか?」と上から目線の表現になり、「分かっている?」と確認するニュアンスです。

「Do you have any idea?」の後ろに5W1Hの疑問視が続くパターンが最もよく使われ、下記の意味になります。

①Do you have any idea Wh節/How節
「~に心当たりある?」
Do you have any idea where you might have left your phone?
「どこに携帯を置いてきたか心当たりある?」
Do you have any idea why he would say something like that?
「なぜ彼がそんなことを言ったか心当たりある?」

似ている表現「Do you have any ideas? 」の意味

先ほどと似た表現ですがanyの後ろがideasと複数形になっています。
つまり、直訳すると「何かアイデアはありますか?」となり、単にアイデアを募集するニュアンスです。

①Do you have any ideas?
「何かアイデアはありますか?」
I can’t come up with any solutions. Do you have any ideas?
「何も解決策が思い浮かばない。何かアイデアある?」
※come up wothはこちらの記事に出てきた通り、「思いつく」の表現になります(^^)/
Do you have any good ideas about this problem?
「この問題について何かアイデアがありますか?」
ホーム»英語表現» 上から目線表現?気を付けたい「Do you have any idea? 」

コメント

タイトルとURLをコピーしました