こんにちは!yokoです。
「日本では時間通りに電車が来る。」は英語でどのように表現するのでしょうか?
今回は、「時間通り」の英語表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
on time
ちょうど時間通りに
in time
時間までに(時間の前でもOK)
on time
ちょうど時間通りに
in time
時間までに(時間の前でもOK)
on time
ちょうど時間通りにのイメージです。前置詞onはあるものの上にが基本イメージです。この表現は直訳すると「時間の上に」となり、ちょうど時間通りとなります。
at the correct time or the time that was arranged
LONGMAN
In Japan, the trains come on time.
「日本では時間通りに電車が来る。」
「日本では時間通りに電車が来る。」
Don’t go to appointments too early or too late. You should be there on time.
「アポイントに行くのは早すぎても遅すぎてもいけません。時間通りに行くべきだ。」
「アポイントに行くのは早すぎても遅すぎてもいけません。時間通りに行くべきだ。」
in time
時間内にのイメージです。 前置詞inはあるものの中にが基本イメージです。この表現は直訳すると「時間の中に」となり、時間に間に合ってとなります。
before the time by which it is necessary for something to be done
LONGMAN
Will you be able to finish it in time?
「あなたはそれを時間内に終わらせることができますか?」
「あなたはそれを時間内に終わらせることができますか?」
Please arrive in time to enter the concert.
「コンサートに入場するには時間内に来てください。」
「コンサートに入場するには時間内に来てください。」
コメント