こんにちは!yokoです。
「疲れた。」と言いたいとき、ついついtiredを使ってしまいませんか?
今回はtired以外で「疲れる」の英語表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
tired
幅広い「疲れる」
exhausted
へとへとになる「疲れる」
wear out
疲れ切ってぼろぼろになる「疲れる」
tired
幅広い「疲れる」
exhausted
へとへとになる「疲れる」
wear out
疲れ切ってぼろぼろになる「疲れる」
tired
幅広く使える「疲れる」の表現になります。
feeling that you want to sleep or rest
LONGMAN
以下のパターンで使われることもあります。
①be tired from (名詞)
「(名詞)で疲れる」
「(名詞)で疲れる」
I’m too tired to go out.
「私は外出するには疲れすぎている。」
「私は外出するには疲れすぎている。」
※too to構文はこちらの記事で詳しく解説してるので、確認してみてください(^^)/
He was tired from taking care of his daughter.
「彼は娘の世話で疲れた。」
「彼は娘の世話で疲れた。」
exhausted
exhaustedには「使いつくされた」「消耗した」という意味があります。そこから「へとへとになるくらい疲れ切った」の表現となります。tiredよりも疲労感が高いです。
extremely tired
LONGMAN
以下のパターンで使われることもあります。
①be exhausted from (名詞)
「(名詞)でへとへとになる」
「(名詞)でへとへとになる」
You look absolutely exhausted.
「あなたは確実に疲れ切っているように見える。」
「あなたは確実に疲れ切っているように見える。」
I was exhausted after eight hours of walking.
「8時間歩き続けてへとへとだ。」
「8時間歩き続けてへとへとだ。」
wear out
wear outには「摩耗する」「ボロボロになる」という意味があります。そこから「体がボロボロになるくらい疲れ切った」の表現となります。exhaustedよりも疲労感が高いです。
to make someone feel extremely tired
LONGMAN
以下のパターンで使われます。注意したいのは、tiredやexhaustedと違って動詞であるということです!
①wear out (人)
「(人)を疲れさせる」
②(人) be worn out
「(人)が疲れ切る」
「(人)を疲れさせる」
②(人) be worn out
「(人)が疲れ切る」
All this shopping has worn us out.
「買い物は私たちを疲れ切らせる。」
「買い物は私たちを疲れ切らせる。」
He was worn out after cleaning his room.
「彼は部屋掃除の後、疲れ切った。」
「彼は部屋掃除の後、疲れ切った。」
コメント