【英語表現】「~するべき」ってなんていうの?(should/had better)

英語表現
ホーム»英語表現» 【英語表現】「~するべき」ってなんていうの?(should/had better)

こんにちは!yokoです。
「君は少し休むべきだよ。」は英語で何というのでしょうか?
今回は、「~するべき」の英語表現をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!
should
一般的な「~するべき」

had better
より強制感のある「~するべき」

might want to
婉曲的な「~した方がい」

recommend
suggest
propose
婉曲的な「~した方がい」

may as well
「しないよりは~した方が良い」

should

一般的な「~するべき」を表すイメージです。

used to say or ask what is the correct or best thing to do:

Cambridge Dictionary
You should take the bus to go to the library.
「図書館に行くにはバスに乗るべきだ?」
You should do your homework now.
「あなたは今宿題をやるべきだ。」

had better

こちらもshouldと同様に「~するべき」を表しますが、shouldよりも強制感があるイメージです。

used to give advice or to make a threat:

Cambridge Dictionary
You had better go home now, your parents are worried about you.
「もう家に帰るべきだ。あなたの両親が心配している。」
She should apologize to him if she wanted to make it up to him.
「もし彼と仲直りをしたければ、彼女は彼に謝るべきだ。」

(might) want to

婉曲的に柔らかく「~した方がいいよ」を表すイメージです。
mightがつくとさらに柔らかい表現になります。

used in giving advice to mean that someone should do something:

Cambridge Dictionary
You don’t want to put too much pepper in.
「こしょうを入れすぎないほうがいいです。」
You might want to call him.
「彼に電話した方がいいです。」

recommend / suggest / propose

こちらも婉曲的に柔らかく「~を薦める」と表すイメージです。
この3つの単語の違いはこちらの記事で確認してみてください(^^)/

I recommend that you should go to the university.
「私は大学に行くことを薦めます。」
I suggest you should take a break.
「少し休んだほうがいいと思います。」

may as well

他によい選択肢がなく「~しないより~するべき」と表すイメージです。

used to suggest doing something, often when there is nothing better to do:

Cambridge Dictionary
We might as well walk there.
「私たちはそこへ歩いたほうが良い。」
We may as well start the class.
「授業を始めてしまった方が良い。」
ホーム»英語表現» 【英語表現】「~するべき」ってなんていうの?(should/had better)

コメント