<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- This sitemap was 動的 generated on 2026年4月4日 at 8:40 AM by All in One SEO - the original SEO plugin for WordPress. -->

<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://yumemiru2-blog.com/default.xsl"?>

<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>yumemiru-blog</title>
		<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com]]></link>
		<description><![CDATA[yumemiru-blog]]></description>
		<lastBuildDate><![CDATA[2021-11-17T23:39:12+00:00]]></lastBuildDate>
		<docs>https://validator.w3.org/feed/docs/rss2.html</docs>
		<ttl>0</ttl>

		<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/out-of-whack/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/out-of-whack/]]></link>
			<title>「out of whack」の表現(調子が悪い/正常に動かない)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-17T23:39:12+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/swell-be-swollen/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/swell-be-swollen/]]></link>
			<title>「腫れる/むくむ」「腫れている」の表現(swell/be swollen)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-17T23:02:48+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/get-the-ball-rolling/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/get-the-ball-rolling/]]></link>
			<title>「get the ball rolling」の表現(ことを始める)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-17T13:55:52+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/what-do-you-say/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/what-do-you-say/]]></link>
			<title>「What do you say?」の表現(どう思う？)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-17T13:26:03+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/get-off-my-back/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/get-off-my-back/]]></link>
			<title>「get off my back!」の表現(私のことは放っておいて)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-17T13:08:23+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/lose-track/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/lose-track/]]></link>
			<title>「lose track」の表現(分からなくなる/忘れる)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-17T12:52:11+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/it-doesnt-hurt-to-do/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/it-doesnt-hurt-to-do/]]></link>
			<title>「It doesn’t hurt to do」の表現(～しても問題ない)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-17T12:37:58+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/thats-what-counts/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/thats-what-counts/]]></link>
			<title>「That&#8217;s what counts」の表現(それは大切だ)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-17T12:14:11+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/as-much-as/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/as-much-as/]]></link>
			<title>接続詞の「as much as」とは？(～だけれども)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-17T11:53:43+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/be-my-guest/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/be-my-guest/]]></link>
			<title>「be my guest!」の表現(相手の伺いに対して「どうぞ」)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-17T09:59:51+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/thats-big-of-you/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/thats-big-of-you/]]></link>
			<title>「That&#8217;s big of you」の表現(嫌味としてあなたは立派だ)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-17T09:41:54+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/way-to-go/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/way-to-go/]]></link>
			<title>何か成し遂げた時に使える「way to go」の表現</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-17T09:35:11+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/ill-tell-you-what/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/ill-tell-you-what/]]></link>
			<title>「I&#8217;ll tell you what」の表現(じゃあこうしよう)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-17T09:21:46+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/sleep-like-a-log/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/sleep-like-a-log/]]></link>
			<title>「sleep like a log」の表現(爆睡する)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-16T12:13:48+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/down-the-road/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/down-the-road/]]></link>
			<title>「down the road」の表現(将来的に)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-16T11:59:58+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/push-for-it/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/push-for-it/]]></link>
			<title>「push for it」の表現(要求する/強く求める)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-16T11:48:56+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/run-errands/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/run-errands/]]></link>
			<title>「run errands」の表現(お使いに行く/用事をしに行く)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-16T00:04:06+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/run-of-the-mill/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/run-of-the-mill/]]></link>
			<title>「run-of-the-mill」の表現(平凡な/ありふれた)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-15T23:54:42+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/i-would-kill-for-it/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/i-would-kill-for-it/]]></link>
			<title>「I would kill for it」の表現(そのためならなんでもする！)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-15T23:41:10+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/make-a-point/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/make-a-point/]]></link>
			<title>「make a point」の表現(主張する/強調する)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-15T23:27:57+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/its-a-piece-of-cake/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/its-a-piece-of-cake/]]></link>
			<title>「It&#8217;s a piece of cake」の表現(とても簡単)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-15T22:52:03+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/back-you-up/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/back-you-up/]]></link>
			<title>「back you up」の表現(あなたのサポートをする)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-15T22:37:39+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/as-hell/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/as-hell/]]></link>
			<title>「as hell」の表現(強調表現でとても/非常に)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-15T22:22:49+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/you-had-to-be-there/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/you-had-to-be-there/]]></link>
			<title>「You had to be there」の表現(その場にいないと分からないよ)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-15T14:09:02+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/what-are-the-odds/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/what-are-the-odds/]]></link>
			<title>「what are the odds?」の表現(確率はどのくらいですか？)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-15T13:47:55+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/its-just-that/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/its-just-that/]]></link>
			<title>「It&#8217;s just that」ってどういう意味？(ただ～というだけだ)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-15T13:35:03+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/fork-it-over/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/fork-it-over/]]></link>
			<title>「fork it over」ってどういう意味？(しぶしぶ渡す)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-15T12:05:32+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/what-with-a-and-b/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/what-with-a-and-b/]]></link>
			<title>「what with A and B」ってどういう意味？(AやらBやらで)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-15T11:53:11+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/a-square-person/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/a-square-person/]]></link>
			<title>「a square person」ってどういう意味？(退屈な人)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-15T11:39:54+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/out-on-a-limb/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/out-on-a-limb/]]></link>
			<title>「out on a limb」の表現(危険を冒して/リスクを取って)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-15T11:25:08+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/for-a-change/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/for-a-change/]]></link>
			<title>「for a change」の表現(たまには/気分を変えて)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-15T11:03:50+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/make-a-fortune/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/make-a-fortune/]]></link>
			<title>「make a fortune」の表現(財を成す/富を得る)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-15T10:44:46+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/pull-over/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/pull-over/]]></link>
			<title>ドライバー必須「pull over」の表現(車を路肩に寄せる)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-15T10:29:51+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/boil-down-to/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/boil-down-to/]]></link>
			<title>「boil down to」の表現(要約すると～になる)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-15T10:16:23+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/nerve-racking/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/nerve-racking/]]></link>
			<title>「nerve-racking」の表現(神経がいらだった)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-14T13:52:15+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/back-to-square-one/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/back-to-square-one/]]></link>
			<title>「back to square one」の表現(ふりだしに戻る)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-14T13:40:39+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/rue-the-day/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/rue-the-day/]]></link>
			<title>「rue the day」の表現(過去を後悔する/残念に思う)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-14T13:26:44+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/im-not-buying-it/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/im-not-buying-it/]]></link>
			<title>「I&#8217;m not buying it」の表現(それを信じない/受け入れない)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-14T13:12:38+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/come-off-as/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/come-off-as/]]></link>
			<title>「come off as」の表現(～な印象を与える)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-14T12:53:41+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/back-on-your-feet/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/back-on-your-feet/]]></link>
			<title>「back on your feet」の表現(回復する)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-14T12:13:07+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/no-strings-attached/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/no-strings-attached/]]></link>
			<title>「no strings attached」の表現(付帯条件/制限がない)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-14T11:54:08+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/it-strikes-me-that/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/it-strikes-me-that/]]></link>
			<title>「It strikes me that」の表現(のように思う)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-14T11:28:59+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/up-for-grabs/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/up-for-grabs/]]></link>
			<title>「up for grabs」の表現(だれでも手に入れられる)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-14T11:13:53+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/stick-up-for-you/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/stick-up-for-you/]]></link>
			<title>「stick up for you」の表現(あなたを支持する)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-14T10:57:23+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/take-him-for-a-ride/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/take-him-for-a-ride/]]></link>
			<title>「take him for a ride」の表現(彼をだます)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-14T10:30:48+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/patch-things-up-with-him/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/patch-things-up-with-him/]]></link>
			<title>「patch things up with him」の表現(彼と仲直りする)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-14T10:08:58+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/feel-him-out/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/feel-him-out/]]></link>
			<title>「feel him out」の表現(彼の意向を探る)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-14T09:48:28+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/catch-a-break/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/catch-a-break/]]></link>
			<title>「catch a break」の表現(幸運/好機をつかむ)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-13T01:27:35+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/for-all-i-know/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/for-all-i-know/]]></link>
			<title>「for all I know」の表現(私の知る限りでは/たぶん)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-13T01:18:15+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/youve-got-a-point/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://yumemiru2-blog.com/youve-got-a-point/]]></link>
			<title>「You’ve got a point」の表現(あなたの言う通りです)</title>
			<pubDate><![CDATA[2021-11-13T01:03:15+00:00]]></pubDate>
		</item>
				</channel>
</rss>
